quarta-feira, 2 de outubro de 2024

NOTA DE RODAPÉ | Que Inapropriado! | Nàgè Shéi 那个谁

A expressão “那个谁” (nàgè shéi) é uma construção da língua moderna que começou a se popularizar a partir da década de 1990. Ela reflete um estilo de comunicação mais casual e coloquial, frequentemente usada em conversas informais. Ao utilizá-la, Yu Wanyin foge do tom palaciano. A frase escolhida na tradução, “Como é que era mesmo o seu nome...?, apresenta vícios de linguagem, como a repetição desnecessária de “como é que” e “mesmo”, conferindo um tom coloquial e informal.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

NOTA DE RODAPÉ | Que Inapropriado! | Pescar Peixe Em Águas Turvas

A expressão “浑水摸鱼” (hún shuǐ mō yú), que se traduz literalmente como “pescar peixe em águas turvas”, é uma metáfora que denota a ideia de ti...